新浪教育

有种英语老师从不教生活里却每天用

新浪教育

关注

记得刚进入外企的时候(那会还没被调到美国),有一次跟美国同事文字聊天,当时讲High了,呱唧呱唧聊了半天,后来同事说有事,打了一行“TTYL”,我压根没懂什么意思,以为是他不小心键盘按错,结果又balabala了好几句。最后同事沉默了半响,敲了一行字,说他要离开一下,Talk To You Later(迟点再说),我这才知道,原来TTYL竟然是上面那行英文的缩写 … 好尴尬!

还有一次,同事跟我打字“BTW”,我以为他在跟我讲宝马BMW,然后中间那个M不小心敲成T了,结果又balabala谈了我对宝马的理解,同事又是沉默了半响,然后给我打来了一连串的问号 … 后来才知道,原来BTW是By The Way(顺便说一句)的简写 … 又是大写的尴尬!

原来,书本里的英语和生活里的英语还是有很大差别的。如果看教科书、报纸、杂志,很难看到那些简写英文的身影,但是在现实生活里,这些简写的英文无处不在,跟老外交流,如果缺乏简写英文的基本常识,真的是会闹不少笑话呢!

1、什么场合用简写?

英文有大量大量的简写,无论是正式场合,还是非正式场合,简写都是无处不在。下面几种情况下,简写用的很多。

1。 非正式场合

美国人打字有时候图省事,很喜欢用简写来代替一长串的文字,比如上面说的talk to you later,总共14个字母,他用4个字母TTYL就代替了。再比如美国人说这个很搞笑,会打LOL,意思是laugh out loud(大声地笑)。

不过这种简写仅限于文字聊天,网络发帖、评论,或者email、邮件这些非正式的场合,如果正规的写作文这么写的话,老师肯定会不满意滴!

2。 学术名称

很多特别长的专业名词,国际上也喜欢用简写来代替。像小孩子最喜欢玩的Pokemon GO用到的AR,就是Augmented Reality(增强现实)的缩写;ADHD,是多动症的简称。

刚来美国的时候,给憨憨注射疫苗,结果看到的疫苗单子真如天书一般,什么都看不懂,因为上面都是一堆简称,什么HepA、DTaP、MMR,我后来Google了半天才知道每种简称所代表的疫苗名字。

3。 地理名称

美国的地理名称也是习惯用简写,比如Unitied States of America,就是习惯称为USA,憨憨学校里但凡讲到美国,一律USA,很少会说全称的。

不光国名缩写,就连州名也是一样。有一次,国内朋友寄东西给我,我把美国地址给他(XXX Tasman Drive, San Jose, CA),他说,你咋没给我州的名字呢,你们所在的州不是应该是California(加州)吗?我说是啊,那个CA就是加州的简写呢!

美国人订机票也经常看简写,曾经有个人想买机票到非洲塞内加尔的Dakar这个城市,他订机票的时候发现城市都是缩写,于是就选了DAR作为终点,后来飞机 起飞后才发现,原来DAR指的是非洲坦桑尼亚的兰萨莱达城,和原本要去的Dakar相隔十万八千里呢,而后者正确的简写应该是DAK。结果这么一个小错误 导致他流落异乡好多天 … 好可怜!

2、简写的类型

英文简写谈不上有固定的语法规则,只不过多看一些英文书、多和老外交流自然就能慢慢掌握起来了!

一般来说,英文简写有下面一些规律。

1。 单句缩写

这种方式会采用这个句子每个单词的开头首字母,然后拼成一个名词。

比 如TBH(To Be Honest,老实说)、LMAO(Laugh My Ass Off,笑到不行)、BTW(By The Way,顺便一提)、IDK(I don’t Know,我不知道)、AKA(As Known As,也就是)、FYI(For Your Information,供你参考)…

2。 单字无规则缩写

有时候,美国人懒到一个单词他们都想用缩写。

经常跟老外聊天的时候,他们会打诸如“can you help me plz”、“thx a lot”之类的话,这里面的plz就是please的简写,而thx就是thanks的简称。

还有很多常用词也被做成了简写,比如tomorrow缩写成tmr,people缩写成ppl …

我现在也被传染了,跟朋友聊天经常就“thx”,昨天还被朋友质问,问这三个字啥意思,要我“说人话”…

美国很多路名都会用简称,记得第一次来美国出差开车,要去一个叫做XXX Franklin St的地方,偏偏我的那个GPS是个老款,输入ST死活没有结果出来,后来才知道,原来ST是Street的简称,如果输入Street那个GPS就能搜到啦!

3。 取单词首部字母

有一些专门的名词会直接取单词前几个字母作为简称,比如说描写月份的话,就经常用简称来代替,January(一月)简称Jan,February(二月)简称Feb …

包括周一到周日也是,Mon表示周一,Fri表示周五。学校还有对这方面的针对训练,

4。 称呼的缩写

刚开始送憨憨上学时,每次见到老师,我都采用中国人的称呼方式,说“Hi Teacher XX”。后来发现美国人不爱叫“老师好”,而是喜欢学生们称呼她们Mrs。 XX(女士)、Ms。 XX(小姐)。而Mrs、Mr、Ms这些都是简称。

很多头衔也都会用简称,像XX博士的话,美国人会称Dr。 XX。

包括姓名也有很多简写,憨憨有个同学叫做Alex,后来发现原来人家真实姓名是Alexander,只不过Alex是名字的简称而已。比如Danl代表的是Daniel、Den。代表的是Dennis、Eliz。代表的是Elizabeth、Dav。代表的是David。

如果孩子英文名比较长的话,用简写的话,确实念起来、写起来都省事啊!

5。 最简单的缩写

曾经公司同事给我发了一封email,标题就1个数字 + 1个字母——“4U” 。。。

我当场表示有点晕,不懂这标题什么意思。

结果同事跟我说,4表示“for”,U表示“You”,所以整句话就是“for you” 。。。

(打字省到这步也真绝了)

其实不光是for和you被玩坏了,还有“to”也是一样,我们写程序的时候给程序起名,如果是从A到B,我们一般都是起名“A2B”(A to B),完全根据英文发音来!

还有why也是这样,有时候看见老外噼里啪啦敲了一堆字,最后来一句,“Y?”(表示why?)

加载中...