新浪教育 外语

从微醺到酩酊大醉 11个地道美语表达喝醉了

中国日报网

关注
11个地道美语表达喝醉了11个地道美语表达喝醉了

喝醉了除了“I'm drunk”还能怎么说?下面就教你一些地道表达。

[形容微醺]

-I'm a little tipsy。

我有点醉了。

tipsy:微醉的;步伐不稳

-I was a bit buzzed。

我当时有点醉醺醺的。

buzzed:陶醉的,飘飘然的

-I think he's had one too many。

我觉得他有点醉了。

[形容大醉]

-I was so wasted!

我喝得烂醉。

-You're hammered。

你喝大了。

hammered:被捶打的;喝醉了

-She was blasted。

她大醉酩酊。

blasted:被摧毁的;喝醉的

-We used to get plastered before every game。

我们以前每场比赛前都要大醉一场。

get plastered:大醉一场

-He was absolutely shit-faced。

他已经烂醉如泥。

shit-faced是语气很重的说法,在某些场合也许不适用。

[正式表达形容醉酒]

以下表达可以在正式场合使用,也可以作为朋友间的调笑。

-Sir, are you intoxicated?

先生,您是不是醉了?

-I was inebriated。

我饮酒过量了。

inebriated:喝醉

-It is illegal to drive while under the influence of alcohol or drugs。

在酒精和药物作用下开车是违法的。

以上这些美式表达,其中一部分英国人也会用使用,但英式英语中也有很多具有特色的表达,比如:

Is he pissed?

他是不是喝多了?

加载中...