新浪教育 外语

人生瞬间的灰暗:“没戏了”英文怎么说?

新浪教育

关注
人生瞬间的灰暗:“没戏了”英文怎么说?人生瞬间的灰暗:“没戏了”英文怎么说?

不靠谱、太渺茫,有些事儿你一眼就看出没戏了。就好像学渣对高考成绩深深的无望?那些斩钉截铁的不可能,英文都是咋说哒?

1.Till the cows come home

等着牛回家,恐怕你得多等等了。

Tillthe cows come home 表示“无限期”、“很久”。言外之意,甭管你再怎么努力,某事儿八成没戏了!

例:Youcan talk till the cows come home—you’ll never make me change mymind。

你就是说破天,也没法让我改变主意。

2. Nothave a dog’s chance

机会少得可怜,希望渺茫不如狗。

Nothave a dog's chance 意指“一点儿机会也没有”。

例:Hehasn't a dog's chance of passing the exam。

他肯定考不过去。

3. Becurtains (for sb)

Curtain除了有“窗帘”之意,还可以指“大幕”,要是谁被拉上了大幕,也就意味着“完了”、“没戏了”。

例:WhenI saw he had a gun, I thought it was curtains for me。

当我发现他有枪时,我想这下完了。

4. Piein the sky

天上掉馅饼的事儿,咱就别想了。

Pie inthe sky用来形容不太可能发生的事儿。

例:Thistalk of moving to Australia is all just pie in the sky。

这回说起要搬去澳大利亚,简直就是天方夜谭。

5. Along shot

虽然希望很渺茫,但有时还是值得一试哒。

A longshot表示“不大会成功的尝试”。

例:It'sa long shot, but it just might work。

虽然胜算不大,但没准儿能行。

本文选自ddfffff_63244的博客,点击查看原文

加载中...