新浪教育 外语

“放松一下”只会“relax”?还有更地道的表达

新浪教育

关注

累可以分三种,一种身体累,一种心累,还有一种就是像小编这样的“身心俱疲”。不管哪种累,我们第一时间想到的,就是放松一下,给自己一点休息时间。。。那么“放松一下”用英语该怎么说?一起来学习一下吧~

“放松一下”的英文表达

1。 unwind /ʌn‘waɪnd/

Wind (作 n。 时,读成/wɪnd/ ;作 v。 时,读成/waɪnd/)有上紧钟表的发条的意思,那么unwind也就是“松开、解开”,用在这里就是“放松”的意思。

I’m beat。 We need to unwind。 Let’s get a drink。

我累死了,得好好放松下。我们出去喝一杯吧。

2。 Chill out。 /tʃɪl/

chill out 指彻底放松、冷静下来,用在祈使句中时可以理解为“别紧张”、“放松点”。

Chill out。 The plane doesn‘t leave for another hour!

别紧张,飞机还有一小时才开呢!

3。 Take a chill pill。 冷静一下。

在这里,take a chill pill 的含义并不是真的让人吃镇静丸(a chill pill),而是劝他人冷静下来。

Don’t panic! We all need to step back and take a chill pill。

别慌,我们都应该退一步思考问题,冷静下来。

4。 Take it easy/Take things easy。

Take it easy 或 take things easy 用来劝他人不要过于拼命,意思是“放松点,休息一下”。

Take it easy, don’t work too hard。

放松点,工作别太紧张了。

5。 Don‘t stress。

不要给自己太大压力;Stress 在这里做动词,意思是“紧张、焦虑”。

Don’t stress。 Everything will be fine。

别担心,一切都会好起来的。

6。 kick back

When I want to kick back and relax, I usually flip on the TV and see what’s on。

我想放松下神经的时候,通常会打开电视机看看有什么好节目。

7。 let one’s hair down

这个句子原用于“女人”在工作和社交场合之外放下盘起的头发,不在拘束,自由自在,后来用于表示“放松、松懈下来”。当然也可以用于男性之间。

Vincent’s been feeling so stressed these months, but he can’t let his hair down until the end of March。

Vincent 这几个月在重压之下疲惫不堪,可是三月底前他都不能松口气。

8。 loosen up /‘lu: s(ə)n/

Loosen up! It‘s not worth getting upset about。

放松点儿!不值得为这件事苦恼。

9。 mellow out /‘meləʊ/

You need to mellow out a bit。 Don’t get yourself so overworked。

你得好好歇口气啦。别工作得太累了。

10。 put one’s feet up

字面意思是“把脚放平”,实际意思是好好休息,尤指双脚平放时靠在椅背上放松静养。

It’s Saturday! Sit back, put your feet up and read a book。

今天是星期六!你应该坐下来看本书,好好休息一下。

小伙伴们~大家在繁忙的工作和学习之余,也别忘了放松一下哦~

来源:每日学英语微信公众账号

责任编辑:陈熙

加载中...