新浪教育 外语

英语易混词傻傻分不清 这份词典来帮你

新浪教育

关注

老外都说中文不好学,汉语中的第和弟、 耍与要,还有己已巳,咳嗯,可能对老外来说确实不太好分辨!

BUT!英文有好到哪里去吗?什么“abroad”和“aboard”,“quite”和“quiet”,一样看到眼花都分不出区别!

为了攻克这个难关,今天小E给大家整理了英语中常见的几组易混词,并且告诉你们分辨他们的小技巧,赶紧学起来!

1

abroad 在国外 / aboard 在(船、火车…)上

在乘坐高铁或动车的时候,我们常常会听到这样的英文播报:“Welcome aboard。。。”这时候可不要把“aboard”听成“abroad”,以为列车要去国外了哦!

这里的“aboard”特指上火车、飞机或轮船等交通工具,而“Welcome aboard!” 就像中文里的“欢迎光临!”一样,是一句典型的欢迎用语。

例句:

The Harry Potter books have been very popular, both at home and abroad。

有关哈利波特的书在国内外一直都很流行。

They finally climbed aboard the ship。

他们终于登上了船。

2

angel 天使 / angle 角度

这两个词也是长的非常相像,但是一个字母位置的不同,意思却完全不一样了哦,大家在使用的时候一定要注意。

小E曾经看到有报道把“angelababy” 错写成“anglebaby”,真是非常尴尬呢……

例句:

Their little girl is an angel。

他们的小女儿是个小天使。

We had to draw right angles in math class。

我们在数学课上要画出正确的角度。

3

altitude 高度 / attitude 态度

这两个单词的字形也非常相似,“altitude”是一个不那么常用的单词,大家遇到的时候很容易认错成“attitude”。

小E读过一个和飞行员相关的故事,文中经常出现“change your altitude”。当时非常疑惑,为什么机长要对驾驶员说“改变你的态度”?后来才发现自己看错啦!其实“altitude”是一个用来表示“高度、海拔”的词哦!

例句:

We‘re flying at an altitude of 40,000 feet。

我们的飞行高度为四万英尺。

He has a good attitude about life。

他对待生活的态度很积极。

4

chicken 小鸡,鸡肉 / kitchen 厨房

这两个词音节如此相像,如果把它们放进绕口令里,想必好多小朋友要绕晕了吧。

其实大家只要记得“chick”表示“小鸡”的意思,是不是就可以分辨这两个词了呢?

例句:

We saw some chickens on the farm。

我们在农场看到一些小鸡。

She is cooking in the kitchen。

她在厨房里做饭。

5

costume 服装,戏装 / custom 风俗习惯

这两个词这么相似,是因为他们确实存在渊源哦! “costume”是一个法语词,本来指 “穿衣服的习惯”,后来引申为“服装,戏装”的意思。

而来源于“costume”的英语单词 “custom”则意为“习惯、风俗”。

例句:

What does your Halloween costume look like?

万圣节你打算穿什么样的服装?

The guide offers information on local customs。

导游介绍了当地的风俗习惯。

6

country 国家 / county 郡,县

少了一个字母“r”,意思就从大大的国家变成了小小的县城,大家用的时候要格外注意哦!

“county”是由“伯爵”的英文单词“count”加上后缀“y”,在以前表示伯爵领地的意思,现在表示郡或者县。明白了词义来源,这两个词是不是很好分辨了呢?

例句:

Which country would you most like to visit?

你最想去哪个国家?

I come from a small county in England。

我来自英国一个小镇。

7

dairy 乳制品 / diary 日记

不知道大家在拼写的时候,会不会经常将日记“diary”错写成“dairy”,这两个单词的意思可差的有点远呢

例句:

I like to eat meat and dairy。

我喜欢吃肉和乳制品。

Did you write it in your diary?

你把这件事情记在日记本里了吗?

8

except 除……外 / accept 接受

这两个单词也是大家很容易混淆的,这里小E要分享一个小诀窍!

首先记住“exception”是例外的意思,那么想要表达“除……外”的意思时,只要选择和“exception”头字母相同的那个词就对啦!

例句:

Do you have anything else to eat except apples?

除了苹果,你还有什么吃的吗?

Please accept this small gift。

请收下这份小小的礼物。

9

expand 扩大 / expend 花费

这里主要是字母“a”和字母“e”的区别。发字母“a”的音时,嘴巴要张的更大,嘴角要拉开,结合“expand”扩大,扩张的意思,是不是一下就记住啦?

例句:

Water expands as it freezes。

水结冰时会膨胀。

They had to expend large sums of money。

他们不得不花费好大一笔钱。

10

flower 花 / flour 面粉

这两个单词真的很容易混淆,因为它们的读音完全相同啊!

在国外就有这样一个笑话:丈夫想送妻子花,结果送货员听错了,送来了12袋面粉,这份礼物可以说非常居家了。大家下次用的时候得注意啦!

例句:

She bent down and picked a flower。

她弯下身,摘了一朵花。

What happens when you mix flour with water?

把水和面粉混合在一起,会怎么样?

11

site 位置 / sight 视力,景象

和上一组单词一样,这两个也是同音词。不能确定的话,大家要根据语境来分析哦!

例句:

This is a nesting site for birds。

这里是鸟类筑巢的地方。

You will get a free sight test if you are under 16。

如果你不满16岁,可以免费检查视力。

12

sweet 甜 / sweat 出汗

这里有一句英文谚语可以很好的帮大家分辨这两个词:“No sweet without sweat”。直译指没有汗水就没有甘甜,也就是我们常说的“苦尽甘来”的意思。

记下这句话,还能在写作中运用,是不是一举两得呢!

例句:

Ah, this fruit is really sweet!

呀, 这种水果真甜!

My body sweats easily in summer。

我夏天特别容易出汗。

13

contend 斗争 / content 内容,使满足

“contend”和“content”只是最后一个字母不同,一不小心确实容易混淆。小E的小妙招是用重音来区分。这两个词的词性不一样,重音也有所不同。

“contend”是一个动词,重音在后半部分;“content”在表示“内容”这个意思的时候,是一个名词,重音在前半部分的元音上。这样的细微差异也要注意哦~

例句:

Developing nations have always had to contend with hunger。 

发展中国家常常要与饥饿作斗争。

This book has very little content。

这本书里的内容很少。

这么多的易混词有没有把大家绕晕呀?其实,将这些易混词放到句子中去记就会容易很多哟!

来源:EF英孚教育青少儿英语微信公众账号

责任编辑:陈熙

加载中...