新浪教育 外语

双语:苹果新单品又被吐槽坏 网友太机智了

新浪教育

关注

With edge-to-edge displays, improved water resistance, and a camera that can ‘carry out a trillion operations on every photo,’ Apple‘s latest iPhone line-up may be its most impressive yet。

苹果最新的iPhone系列可能是目前让人最印象深刻的一款,全面屏、防水性能升级、百亿级像素,无懈可击。

That is, in everything except the names。

除了名字。

After weeks of speculation, Apple confirmed today that it is calling its new devices the iPhone XS and XS Max – and even accidentally leaked the information hours ahead of launch。

数周思索后,苹果于今天命名新款为iPhone XS(十加大版) and XS Max(十最大版),甚至在发布会几小时前,名字就被泄露出去了。

The news was met with instant ridicule across social media, as T users likened it to everything from energy drinks to commentary on its ‘excessive’ cost。

互联网迅速掀起一片嘲讽,推特用户将它比作能量饮料,还有人对其“超支”的价格大发评论。

Others pointed out that it was a missed opportunity, arguing that the firm should have called its XS Max – which has the biggest iPhone display yet – the iPhone XL。

有人说苹果错失良机,最大屏的新款不应该叫XS Max,应该叫iPhone XL(L为大号)。

加载中...